美国学历认证翻译件可以自己翻译吗
来源:教育部学历认证中心发布年份:2018年作者:启光海归咨询
很多在美国留学的同学觉得自己的英语很好,就把国外学历认证所需要的认证材料翻译件自己进行翻译。学历认证材料翻译件是必不可少的认证材料,自己
很多在美国留学的同学觉得自己的英语很好,就把国外学历认证所需要的认证材料翻译件自己进行翻译。学历认证材料翻译件是必不可少的认证材料,自己翻译的材料真的可以通过国外学历认证吗?
学位证书和成绩单的翻译件原件作为申请英国学历认证必须提交的材料之一,其要求必须由正规的翻译机构或公司进行翻译,并且要加盖翻译机构或公司的公章,个人翻译无效。
学位证书和成绩单的翻译件由正规的翻译机构或公司来翻译,有其固定的版式,在专业名词的翻译上也会有其中文专业的对应名词,翻译完之后也会有严格的复查,不会出现翻译错误的情况。对于教育部留服中心来说,这样可以省去很多时间,避免工作中不必要的麻烦。
最为重要的一点是,正规的英国学历认证翻译机构或公司,都是正规注册的翻译公司,具有学历认证翻译经验。其翻译的稿件更具可信度和权威性,翻译完之后会加盖教育部认可的公章。这样的一份英国学历认证翻译件才是符合教育部留服中心要求的。
启光海归提醒大家不要自作聪明,要不然吃亏依然是自己。国外学历认证的重要性不用说大家自己也会明白,如果因为自己的小聪明而影响了它的办理,就得不偿失了。但是对于那些急忙要办理国外学历认证的同学来说,启光海归就是你们的福音,启光海归可以帮助大家解决学历认证遇到的各种问题,也可以帮助你顺利通过国外学历认证,顺利拿到国外学历认证书。
在线咨询留言咨询